Coral Robert Reid Kalley – 89 Anos de Fundação – Entrevista, Fotos, Imagens

CORAL ROBERT KALLEY – UMA FRAÇÃO CONTÍNUA DE SUA HISTÓRIA (1925-2014)

Ao falar sobre a Sociedade Coral Robert Reid Kalley, da Igreja Evangélica Congregacional de Campina Grande – Centro, percebe-se, logo de início, dois fatores de precioso valor: ) – o próprio nome, inspirado no fundador do Congregacionalismo no BrasilRobert Kalley [1809/1888…]; ) – a data de sua fundação [14/04/1925], que o coloca como o primeiro Coral formado na cidade de Campina Grande. Assim sendo, o Robert Kalley é o primogênito, mais antigo Coral da cidadeRainha da Borborema“.

Sentimo-nos, portanto, no dever de reconhecer esses dois legados: seu nome Coral Robert Kalley sua Fundação numa terça-feira: 14 de Abril de 1925, …isso mesmo!… numa terça-feira, com o Coral entoando seu primeiro hino para Louvar ao SENHOR. Naquele memorável dia histórico, aquele Louvor ecoou pelo templo e ressoa até hoje, há 89 anos, exaltando ao Deus que tem mantido de pé os atuais REGENTES e CANTORES do Coral Robert Kalley. Deve-se à Srª. Frieda Briault, esposa do Missionário Harry Briault, a fundação do Coral.

Atualmente a mais antiga corista, a contralto Else de Sousa Silva lembra, com alegria, a data em que ingressou definitivamente no Coral: 31 de Dezembro de 1954, após 3 meses de ensaio. Com uma brilhante memória ela cita nomes de ex-cantores do Coral como os de Evaristo Vieira, Silas Soares, Miguel Bernardino (baixos), Irene Pereira (contralto), dentre outros. Cita os nomes de Regentes que já contribuíram com o Coral como Inácio Balbino de Barros; seu Correia [que trabalhava com Zeca Barbosa]; Jaime de Paula, Magno VieiraHermann Capiba, José Cavalcante e Geraldo Matias.

Outra veterana, a coralista Iracema Regis de Sousa (84) ingressou no Coral no início de janeiro ano de 1948, portanto quando tinha 18 anos de idade. Ela cita também a irmã Benedita Araújo (Zeza) como sendo uma das mais antigas integrantes do Coral. Lembrou do Regente Magno Vieira, que também cantou com a voz tenor. “Outra Coralista antiga, Josefa Tavares (irmã do Pr. Severino Tavares – Guarabira – PB), hoje encontra-se afastada por motivo de saúde” – disse a irmã Geruza Ferreira (membro da igreja) – época do Pastor e Professor de Educação Moral e Cívica, Raul de Sousa Costa; época da ex-coralista Dione Fernandes.

Com larga experiência em canto-coral, na atualidade, a soprano do Coral Robert Kalley Sônia Santos [também integrante do ‘Coro em Canto‘ da UFCG], em entrevista à TV Paraíba no ano de 2009, ocasião em que o Coral completava 85 Anos, disse que o Coral foi formadocom a proposta de Louvar e Enaltecer o nome do SENHOR. Na época havia 45 componentes, cujo tempo de participação de alguns coristas variava de 2 meses a 55 anos [como é o caso da contralto Else de Sousa]. “…São músicas variadas: Contemporâneas e Sacras de muitos anos” – disse ainda Sônia Santos.

Na mesma ocasião, o então Regente Geraldo Matias disse, na entrevista à TV Itararé, que o repertório do Coral é composto porhinos sacros são hinos muito belíssimos…  o Coral não tem tendência pra misturar aqui hinos, a não ser Sacros“. disse o então Regente Geraldo Matias

Recentemente o Coral Robert Kalley teve como Regente o Jovem Jeonai Nascimento. Jeonai também é Regente do Coro de Câmara de Campina Grande – PB.

Veja Abaixo algumas Imagens da História do Coral Robert Kalley 

Acima, o Convite para as Festividades em 2010. À esquerda, a Logomarca da Igreja e dos Patrocinadores do evento.

Veja Abaixo algumas Fotos Históricas do Coral

Nota do Editor: As imagens do Convite e fotos abaixo foram cedidas pela contralto Elizabeth Ponchet, a quem agradecemos)

(Clique na Imagem para Ampliar)

Assista abaixo a Reportagem veiculada pela TV Itararé, em 2009 – por ocasião dos 85 Anos do Coral Robert Kalley, com as entrevistas da soprano Sônia Santos e do Regente Geraldo Matias

Com Carinho, O Editor

19 comentários em “Coral Robert Reid Kalley – 89 Anos de Fundação – Entrevista, Fotos, Imagens

  • 30 de dezembro de 2016 em 2:04
    Permalink

    Hi there, You have done an excellent job. I will certainly digg it and
    personally recommend to my friends. I’m sure they’ll be benefited from this website.

    Traduzindo: “Oi, você tem feito um excelente trabalho. Vou certamente digg- e
    pessoalmente, recomendo aos meus amigos. Tenho certeza que eles irão ser beneficiados deste site.”

    Resposta
  • 15 de novembro de 2016 em 16:53
    Permalink

    Hello! Would you mind if I share your blog with my zynga group?
    There’s a lot of people that I think would
    really appreciate your content. Please let me know.
    Thank you.

    Traduzindo: “Olá! Você se importaria se eu compartilhar seu blog com o meu grupo zynga?
    Há muitas pessoas que eu acho que iriam.
    Realmente aprecio o seu conteúdo. Por favor deixe-me saber.
    Obrigado”

    Resposta
  • 25 de setembro de 2016 em 9:10
    Permalink

    Hello my friend! I desire to point out that this article is amazing, great written and include approximately all important infos.
    I would like to look extra posts such as this .
    Traduzindo: “Olá meu amigo! Eu desejo salientar que este artigo é incrível, muito bem escrito e inclue aproximadamente todas as informações importantes.
    Eu gostaria de ver mais posts como este.”

    Resposta
  • 24 de setembro de 2016 em 23:49
    Permalink

    Woah! I’m really loving the template/theme with this website.
    It’s simple, yet effective. Lots of times it’s very difficult to
    have that “perfect balance” between user friendliness and
    appearance. I must say you possess done a excellent job with this particular.
    Additionally, the blog loads super fast in my opinion on Internet explorer.
    Outstanding Blog!

    Traduzindo: Olá! Eu realmente estou amando o template/tema com este site.
    É simples, mas eficaz. Muitas vezes é muito difícil ter esse “equilíbrio perfeito” entre a praticidade e
    aparência. Confesso que você fez um excelente trabalho com este particular.
    Além disso, o blog carrega super rápido na minha opinião no Internet explorer.
    Excelente Blog!

    Resposta
  • 31 de agosto de 2016 em 21:30
    Permalink

    I really like the things you guys are often up too.
    This kind of clever work and exposure! Keep up the great works
    guys I’ve included you guys to my blogroll.

    Traduzindo: “Gosto muito das coisas que vocês enviam, frequentemente, também.
    Este tipo de trabalho inteligente em exposição! Mantenham as grandes obras.
    Cara, eu incluí vocês ao meu blogroll.”

    Resposta
  • 28 de agosto de 2016 em 19:11
    Permalink

    I constantly spent my thirty minutes to see this blog’s content everyday along with
    a cup of coffee.

    Traduzindo: Sempre passei meus trinta minutos para ver todos os dias o conteúdo deste blog, junto com
    uma xícara de café.

    Resposta
  • 24 de agosto de 2016 em 9:07
    Permalink

    Thanks for sharing your info. I really appreciate your efforts and I
    will be waiting for your further write ups thanks once again.

    Traduzindo: “Obrigado por compartilhar sua informação. Eu realmente aprecio seus esforços e
    vou estar esperando por suas próximas escritas. obrigado mais uma vez.”

    Resposta
  • 19 de agosto de 2016 em 22:50
    Permalink

    Amazing blog! Is your theme customized or did you download it from somewhere?
    A theme like yours by incorporating simple adjustements would actually make my blog shine.

    Please tell me that you got your theme. Kudos

    Traduzindo: “blogue incrível! É o seu tema personalizado ou você o baixou de algum lugar?
    Um tema como o seu através da incorporação de ajustamentos simples seria realmente fazer o meu blog brilhar.

    Por favor me fale sobre o seu tema. glória”

    Hello! this is a free theme, but only available for a wordpress platform. Sincerely, the editor.

    Resposta
  • 9 de agosto de 2016 em 19:25
    Permalink

    You really make it seem so simple with your presentation having said that i find this matter to become really something which I feel I would personally never understand.
    It appears to be too complicated and extremely broad for me
    personally. I’m anticipating for your forthcoming
    post, I will try to get the hang than it!

    Resposta
    • 13 de agosto de 2016 em 10:57
      Permalink

      Traduzindo: “Você realmente faz parecer tão simples com a sua apresentação, tendo dito o que considero: esta questão tornou-se realmente uma coisa que eu sinto, que eu pessoalmente nunca entenderia.
      Parece ser muito complicado e extremamente amplo para mim pessoalmente. Estou a esperar o seu próximo post, vou tentar pegar jeito para com ele!”

      Resposta
  • 25 de julho de 2016 em 7:46
    Permalink

    I do not realize how I finished up here, having said
    that i thought this post was good. I don’t know what you are about but
    definitely you will be visiting a famous blogger if you
    aren’t already 😉 Cheers!

    Traduzindo: “Não sei como vim parar aqui, tendo dito que esta postagem é muito boa. Só sei que definitivamente você estará visitando um blogueiro famoso, se você
    Já não visitou ? Felicidades!”

    Resposta
  • 25 de julho de 2016 em 2:36
    Permalink

    Hello there, I came across your site by way of Google simultaneously as looking for a similar
    subject, your website came up, it appears great. I’ve bookmarked it in my google bookmarks.

    Hi there, simply was aware of your weblog via Google, and found
    that it can be really informative. I’m gonna watch
    out for brussels. I will appreciate in case you continue this from
    now on. Numerous people shall be benefited through your writing.
    Cheers!

    Traduzindo: “Olá, me deparei com seu site através de Google simultaneamente como à procura de um semelhante
    assunto, o seu site apareceu. Parece ótimo. Eu tenho bookmarked-lo em meus favoritos do google.

    Oi, olá! Simplesmente estava ciente de seu blog através do Google e encontrei
    que pode ser realmente informativo. Eu vou assistir
    em busca de Bruxelas. Eu aprecio no caso de você continuar isto de
    Agora em diante. Inúmeras pessoas devem ser beneficiadas através da sua escrita.
    Brinde!”

    Resposta
  • 23 de julho de 2016 em 20:13
    Permalink

    Spot up with this write-up, I just think that this web site needs a lot more attention. I’ll probably be returning to read through more, i appreciate you the info!

    Traduzindo: “Ponto acima com este write-up, acho que este site precisa de muito mais atenção. Provavelmente vou voltar para ler mais. Agradeço a informação!”

    Resposta
  • 31 de março de 2016 em 0:20
    Permalink

    The points you have given here are really priceless. It absolutely was such an entertaining surprise to get that looking forward to me when I woke up this very day. They are always to the point and straightforward to grasp. Thank you for the innovative ideas you’ve got shared here.

    Traduzindo: “Os pontos que você tem dado aqui são realmente impagáveis. Absolutamente, foi uma surpresa tão divertida minha ansiedade quando eu acordei hoje mesmo. Eles nos levam sempre para o ponto simples de entender. Obrigado pelas ideias inovadoras que já tenho compartilhado aqui.”

    Resposta
  • 26 de março de 2016 em 18:25
    Permalink

    It is really rare to locate an expert in whom you can have some confidence. In the world in the present day, nobody definitely cares about showing others the way in this subject matter. How lucky I am to have found such a wonderful site as this. It’s people like you exactly who make a genuine difference in this world through the ideas they reveal.

    Traduzindo: “É muito raro para localizar um especialista em quem você pode ter alguma confiança. No mundo nos dias atuais, ninguém definitivamente se preocupa com os outros mostrando o caminho neste assunto. Sorte que tenho por ter encontrado um site tão maravilhoso como este. Pessoas como você exatamente que fazem uma diferença genuína neste mundo através das ideias que eles revelam.”

    Resposta
  • 26 de março de 2016 em 7:24
    Permalink

    Almost all I can express is, I am not sure what to really say! Except of course, for the amazing tips which are shared using this blog. I’m able to think of a trillion fun ways to read the content on this site. I believe I will finally take a step employing your tips on that matter I could never have been able to deal with alone. You had been so careful to let me be one of those to learn from your useful information. Please realize how great I appreciate it.

    Traduzindo: “Quase tudo o que posso expressar é, não sei o que dizer! Exceto é claro, pelas dicas incríveis que são compartilhadas usando este blog. Eu sou capaz de pensar de 1 trilhão de diversas maneiras de ler o conteúdo deste site. Acredito que finalmente darei passos empregando suas dicas sobre esses assuntos, que eu nunca poderia ter sido capaz de lidar com eles sozinho. Você tem sido tão cuidadoso para deixa-me ser um aprendiz com suas informações úteis. Por favor, perceba o quanto eu sou grato.”

    Resposta
  • 11 de junho de 2015 em 14:39
    Permalink

    whoah this blog is fantastic i really like studying your articles. Keep up the good work! You realize, a lot of people are hunting around for this info, you could aid them greatly.
    cartier bracelet replica http://www.goldlovebracelets.com/cartier-love-bracelet-adult-males-white-gold.html

    Traduzindo: “Whoah este blog é fantástico, que eu realmente gosto de estudar seus artigos. Continuem o bom trabalho! Percebe-se, muitas pessoas estão a caçar por esta informação, você pode ajuda-los grandemente.”

    Resposta
  • 2 de agosto de 2014 em 0:45
    Permalink

    Awesome blog. Really looking forward to read more. Awesome.

    Traduzindo: “blog incrível.Ansioso para ler mais. Incrível”

    Resposta

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *